Глава 4: Очарованные Скалы

Part 4

Когда сирены приблизились, их глаза блестели с озорным блеском, Со Чанбин почувствовала странное ощущение, как будто ее душа была на крючке, брошенном в глубины моря. Она посмотрела на своего брата, увидев неуверенность в его глазах, и знала, что он чувствовал то же самое. Воздух был тяжелым от сверхъестественного покооя, и единственный звук был далеким криком чаек, кружащихся над океаном, как будто они чувствовали драму, разворачивающуюся на скалах. Ян Чонин протянула руку Со Чанбин, ее голос был, как музыка, когда она говорила: "Приходите, молодые путешественники, давайте поговорим о выборе, который вы должны сделать". Со Чанбин колебалась, не зная, что делать, но рука ее брата на ее плече дала ей уверенность, которую она искала. Вместе они последовали за сиренами к скалистому берегу, волны бились о берег в ритмическом темпе. Когда они шли, Ким Сынмин начал петь, его голос был, как ручей, текущий по камням. Со Чанбин почувствовала, что ее ноги движутся в такт, как будто ее тело было захвачено музыкой. Она посмотрела на своего брата, увидев, что он тоже был очарован, его глаза были прикованы к сиренам, когда они пели. Музыка была завораживающей, и Со Чанбин почувствовала, что она теряет счет времени, как будто приливы и отливы были единственными, что имело значение. Ян Чонин привела их к пещере, скрытой за завесой водопадов. Внутри пещеры были наполнены светящимися медузами, их нежные формы плавали в воде, как эфирные воздушные шары. Со Чанбин ахнула от удивления, ее чувства были ошеломлены красотой подводного мира. Сирены привели их к трону, вырезанному из коралла и ракушек, и предложили им сесть. "Слушайте нас, молодые путешественники", сказала Ян Чонин, ее голос был серьезным. "Мы не обманываем вас. Наша песня имеет власть над душами, и если вы останетесь с нами, вы будете очарованы навсегда". Со Чанбин почувствовала озноб, когда осознала тяжесть выбора. Она посмотрела на своего брата, увидев неуверенность в его глазах. Бан Кристофер Чан шагнул вперед, его выражение было задумчивым. "Мы ценим нашу свободу", сказал он, его голос был твердым. "Что заставляет вас думать, что мы променяем ее на дар сирен?" Ким Сынмин улыбнулся, его глаза блестели с весельем. "Ах, но вы не понимаете. Свобода - это миф, мираж, созданный смертными, чтобы утешить себя. С нашей песней вы будете свободны быть тем, кем вы должны быть, чтобы использовать силу моря и петь с нами". Со Чанбин почувствовала, что ее сердце бьется быстрее, когда она осознала правду в словах сирена. Она посмотрела на своего брата, увидев борьбу в его глазах. Что они решат? Будут ли они заворожены сладкими песнями сирен, или найдут способ разрушить очарование и сбежать? Судьба герцога и его брата висела на волоске, когда они стояли на краю очарованных скал, море ждало, чтобы притянуть их к себе. Ян Чонин наклонилась вперед, ее голос был, как шепот. "Мы дадим вам вкус дара сирен. Слушайте внимательно, и вы увидите, что мы говорим". И с этим сирены начали петь, их голоса переплетались в завораживающей мелодии, которая захватила души Со Чанбин и Бан Кристофера Чана, и унесла их прочь на приливах очарованных скал.